“Reč ‘Türkiye’ predstavlja i izražava kulturu, civilizaciju i vrijednosti turske nacije na najbolji način”, navedeno je u saopštenju.
Promjena imena države nije tako rijetka pojava kao što se misli.
TRT navodi primjer Holandije, koja je promijenila ime u Nizozemska, ili Makedonije, koja je odnedavno zbog spora sa Grčkom, postala Sjeverna Makedonija.
Iran je 1935. promijenio ime, koje je ranije glasilo Persija.
Na turskom jeziku, zemlja se zove Turkiye. Ta država prihvatila je to ime nakon što je 1923. dobila nezavisnost od zapadnih okupatorskih sila.
Tokom vijekova, Evropljani su je znali kao Otomansku državu, a onda su je poznavali pod mnogim varijacijama riječi „Türkiye“. Naziv koji se najviše zadržao bio je na latinskom „Turquia“, a sveprisutniji je bio „Turkey“.
Prema rječniku Kembridža, reč „turkey“ se definiše kao nešto što loše pada, ili glupa ili smiješna osoba.
Velika većina ljudi u Turskoj smatra da nazivanje zemlje prema njenoj lokalnoj varijaciji ima smisla i da je u skladu s ciljevima zemlje da odredi kako bi je drugi trebali identifikovati.